A MONTANHA - a beleza em alta velocidade - lindo!!!

segunda-feira, 23 de março de 2009

Um pouco de Shakespeare...

Soneto 14

Dos astros não retiro entendimento
Embora eu tenha cá astronomia,
Mas não para prever a sorte, o intento,
Das estações, ou fome, epidemia;
Nem sei dizer o que será do instante,
Prever a alguém quer chuva, ou vento, ou raio;
Se tudo há-de sorrir ao governante
Segundo as predições que aos céus extraio.
De teus olhos provêm meus atributos
E, astros constantes, leio ali tal arte:
"Que a verdade e a beleza darão frutos
Se em ti deixas de tanto reservar-te";
Ou um vaticínio sobre ti revelo:
"Teu fim põe termo ao verdadeiro e ao belo."

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Fonte: "William Shakespeare - 42 Sonetos", Tradução e Apresentação: Ivo Barroso - Edição Comemorativa da Editora Nova Fronteira, 2005.

E aqui vai o original:

Not from the stars do I my judgment pluck;
And yet methinks I have astronomy,
But not to tell of good or evil luck,
Of plagues, of dearths, or seasons' quality;
Nor can I fortune to brief minutes to tell,
Pointing to each his thunder, rain, and wind,
Or say with princes if it shall go well,
By oft predict that I in heaven find:
But from thine eyes my knwledge I derive,
And, constant stars, in them I read such art
As 'Truth and beauty shall together thrive,
If from thyself to store thou wouldst convert;'
Or else of thee this I prognosticate:
'Thy end is truth's and beauty's doom and date.'

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Nenhum comentário: